Stap 2: Gesticulatie overwegingen
Als je alleen twee inheemse woorden leren ik zou aanraden ze worden "Hello" (of sommige andere groet) en "Thank you". U kunt ze vaak en bewust genoeg om te zeggen hen zullen u verhinderen ziet eruit als een eikel.
Zelfs als u uw weinig vertaler trok op uw telefoon hebt, is het nog steeds mogelijk om te zetten van je voet in je mond zelfs zonder het te openen.
Vele culturen hebben handgebaren die afwijkende of agressieve dingen betekenen, en u wilt ervoor zorgen dat u zijn niet onbedoeld wierp beledigingen links en rechts gewoon met behulp van toevallige westelijke gebaren. Deze website heeft een goede starter FYI lijst, al zijn er veel meer daar. Probeer googlen "(your destination) belediging gebaren" om te zien of er iets is duidelijk zou u moeten vermijden. Handgebaren die onschadelijk in Amerika--als "I 'm OK" --zijn niet cool om te doen in sommige andere plaatsen.
Wijzen met je wijsvinger is een goeie om te voorkomen dat. Deze kan worden moeilijk te onderdrukken, vooral als je in een plaats met geweldige sites en willen te schreeuwen "OMG look at die piramide!!" Vele culturen vinden wijzen te grof of te agressief als u naar een andere persoon zijn gebaren. Proberen iemands blik met een open palmed hand leiding in plaats daarvan, zoals die wordt gezien als meer ontspannen.
Dompelen in verbale taal voor een moment, is dit een goed moment om een zeer goed punt die verkregen wordt uit de commentarensectie. Als een persoon die je op uw reis tegenkomt spreekt geen Engels, herhalen van de zin harder zal niet helpen! ZIE HOE VERVELEND DIT IS? EN IK BEN ALLEEN TE TYPEN. Je zou kunnen proberen vertragen van uw betoog als uw woorden duidelijker te maken, maar wees voorzichtig niet te hechten een neerbuigende Toon zoals je aan een kind praat. Dat kon ook irritant. Behouden een normale spreken volume en hoffelijk Toon. Focus op sleutelwoorden de persoon kan herkennen of te proberen te vinden een teken of een object kunt u verwijzen naar. Uw steentje bijdragen. Kijk naar uw vertaalwoordenboek of het internet voor hulp bij het vinden van het inheemse woord.